LECTURE AU PETIT ANGLE
—
FINIST, LE CLAIR FAUCON
de Svetlana Petriïtchouk
Traduit du Russe par Antoine Nicolle et Alexis vadrot
Éditions L’Espace d’un instant, collection Sens Interdits, 2024
> Lundi 18 novembre à 19h
Le Petit Angle
1, rue Président Carnot à Grenoble
Traml B staion Sainte-Claire – Les Halles
Finist, le clair faucon raconte les parcours de femmes russophones qui ont été enrôlées par Daech via les réseaux sociaux sous prétexte d’une relation amoureuse et d’un mariage, ce qui les a poussées à quitter leur pays natal et à rejoindre les terroristes, avant d’être détenues et jugées en Russie. La pièce juxtapose la trame du conte traditionnel russe éponyme avec des témoignages documentaires, notamment des extraits de sténographies d’audiences de tribunaux, pour traiter de la psychologie des femmes qui, en quête d’amour et en raison des mythes sexistes stéréotypés du « prince charmant », deviennent des proies faciles pour les criminels.
Avec Marie Bonnet, Stéphane Czopek, Bernard Garnier
En partenariat avec la librairie Les Modernes et les éditions L’Espace d’un instant
L’autrice
Svetlana Petriïtchouk est née en 1980 à Bichkek, au Kirghizstan. Après des débuts au Teatr.doc de Moscou, dernière scène indépendante de Russie, elle remporte de nombreux prix dont celui de Lioubimovka, puis en 2022 celui du Masque d’Or, la principale distinction du théâtre russe, pour le spectacle mis en scène par Jénia Berkovitch.
Svetlana Petriïtchouk et la metteuse en scène russe Evguénia Berkovitch, ont été condamnées le 8 juillet 2024 à six ans de prison. Incarcérées depuis mai 2023, elles ont été accusées d’« apologie du terrorisme » pour la pièce de théâtre Finist, le clair faucon montée en 2020. Dans cette pièce, il n’y a aucune justification du terrorisme », a déclaré en mai au tribunal Svetlana Petriïtchouk, pour qui le but était au contraire « d’attirer l’attention et d’éclairer sur ce problème ».
Avant son arrestation, Evguénia Berkovitch s’était publiquement prononcée contre l’offensive en Ukraine. Malgré la mobilisation internationale, elles se trouvent toujours en détention. Depuis leur arrestation, cette pièce a été traduite en plus de dix langues et largement présentée dans de nombreux théâtres dans le monde.
LES PODCASTS DE LA 24e ÉDITION DU FESTIVAL REGARDS CROISÉS
➡ Disponibles sur Spotify : https://podcasters.spotify.com/pod/show/troisime-bureau
Traduit du néerlandais par Ésther Gouarné et Mike Sens
Traduit du turc (Chypre) par Selin Altiparmak
Traduit de l’allemand par Henri Christophe
Photos © Nicéphore Tsimbidaros
Pensez à prendre votre adhésion pour 2024,
votre soutien nous est précieux.